an orphan sewing


This is my translation of a simple and yet touching poem by Junqueira Freire (1832-1855), of Brazil's Romanticism.


AN ORPHAN SEWING

She taught her to raise her pure, innocent hands to heaven and seek first a glimpse of her Maker. Flechier


My mother was beautiful, 

She was all my joy,

All that I loved. 

Her hair was so fair, 

Like a golden ribbon 

In such splendor.


Her radiant locks 

Fell so long

Her feet to kiss. 

On hearing my complaints, 

In those golden locks

She enveloped me.


When I was cold

And my soul trembled, 

And the sun was hidden, 

Her long hair, 

Like warm threads, 

Covered me as a sheet.


My mother was beautiful, 

She was all my joy,

All that I loved. 

Her eyes were soft, 

Like the chirping of birds 

Above the shepherd's hut.


My mother was so beautiful, 

I remember her so vividly,

Everything about her!

Close to my chest I keep

Her holy words to me,

The laughter she filled me with.


My faltering steps

For long moments

Her own have guided.

My silent, still lips,

At the touch of her fingers,

Uttered within, "God!"


Later, as I woke up 

And the dawn was breaking,

Her hand lifted me.

Speaking in her voice, 

I chastely repeated 

A wonderful prayer.


My mother was so beautiful, 

I remember her so vividly,

Everything about her!

My mother was beautiful, 

She was all my joy,

She was all and all was mine.


These stitches I make,

These verses I rhyme,

I learned from her.

The words I say,

The songs I sing,

They're all from her.


"My mother!" cries my life,

With hardship and toil,

This thread, this wool,

"My mother!" cries this poem,

"My mom!" shout my tears,

Everything cries out, "Mom!"


My mother was beautiful, 

She was all my joy,

All that I loved. 

My mother was beautiful, 

She was all my joy,

She was all and all was mine.



Comments

Popular posts from this blog

the meaning of saudade

searching for words that do not exist

away from you